Ceremony to Commence Renovation – With Prayers 开工仪式 (有安神者)
Published: 19 August 2024
Ceremony to Commence Renovation – With Prayers 开工仪式 (有安神者)
For those who intend to pray in the premises:
供奉神明者:
- Before the ceremony commences, open all the doors and windows, and place the above items at the center of the living room. 在仪式开始之前,打开所有门窗,把上述用品摆放在客厅中央。
- At the specified time, light the 5 joss sticks and begin praying, facing the red arrow direction indicated in the plan. 在指定时间点燃五支香,面向图上所标的红箭头方向拜祭。
- Stand the incense papers on its side and insert the joss-sticks in between the sheets. 将香安插在竖放之金银纸的纸缝间。
- Next, lightly sprinkle the mixture of rice, salt and tea leaves around every corners of the premises. 然后将掺好的米、盐、茶叶轻轻洒遍室内每个角落。
- As a gesture to start renovation, hammer lightly on the floors or walls.用铁锤随意在各处的地板或墙壁上敲打几下,以示开工。
- Lastly, burn the incense papers and joss-sticks outside the premises. They must not be burnt within the premises. 最后,将金银纸和香拿到室外焚烧,千万不可在室内焚烧。
- Half an hour after the ceremony, the rice, salt and tea leaves may be swept away. 仪式过后的半个钟头,即可将米、盐、茶叶扫除。
Note 注:
- This ceremony can be performed by anyone except for those born under the conflict zodiac sign of the day. 开工可由他人代劳,但忌当日生肖冲犯者
- Pregnant women are not to be at the premises. 孕妇不宜在场
- You may perform your custom ceremony either before or after the ceremony. 如果您有自己的习俗,则可在仪式之前或之后进行
- Master will not be involved in this ceremony. 师父不会参与此仪式
Thanksgiving Ceremony 谢土仪式
You have to conduct the ‘Thanksgiving Ceremony’ on the day of ‘Making Wishes’ if: 以下情况须在许愿当天进行谢土:
- You have followed ceremony (those who intend to pray in premises) to commence renovation but later decided not to pray in the premises.以“供奉神明者”进行开工仪式,而过后又决定不要安神。
- The date for ‘Setting the Altar’ is after the date for ‘Making Wishes’.
许愿日期在安神之前。
- After you have made your wishes on the specified date and time, place the above items at the center of the living room. Light the 5 joss sticks and begin praying, facing the red arrow direction indicated in the plan. 在指定的入宅日期及时间许愿后,将上述用品摆放在客厅中央,点燃五支香,面向在图上所标的红箭头方向拜祭。
- Stand the incense papers on its side and insert the joss sticks in between the sheets. 将香安插在竖放之金银纸的纸缝间。
- Lastly, burn the incense papers and joss sticks outside the premises. 最后,将金银纸和香拿到室外焚烧。
Other procedures 其他仪式
- Ceremony to commence renovation 开工仪式 Without Prayers (无安神者 )
- Ceremony to commence renovation 开工仪式 Catholic / Christian 有安神者(天主、基督)
- Ceremony to commence alteration 改造仪式 Without Prayers (无安神者 )
- Ceremony to commence alteration 改造仪式 With Prayers (有安神者 )
- Ceremony to commence alteration 改造仪式 Catholic / Christian 有安神者(天主、基督)
- Setting Altar & Ancestor Procedure 安神与祖先之程序
- Setting Catholics / Crucifix Procedure 安天主/十字架程序
- Making Wishes Procedure 许愿仪式
- Door Opening Ceremony 开门仪式